-C1718

-C1718

non ci cascherebbe un chicco di panico

± яблоку негде упасть:

«C'è tanta gente... che non ci cascherebbe un chicco di panico». L'imparino, per ben ricordare l'accentazione di questa parola, coloro che fanno d'ogni erba un fascio. (F. Fochi, «L'italiano facile»)

«Народу столько, что яблоку негде упасть». Пусть выучат это выражение те, кто неправильно произносит слово «panico» и валит все слова в одну кучу.


Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Смотреть что такое "-C1718" в других словарях:

  • Thomas Payne — (c1718 1799), was a well known bookseller in 18th century London. He was born in Brackley, Northamptonshire. From 1750 he ran a shop Castle Street, Leicester Fields. The premises were notoriously small, but exceptionally popular with the literati …   Wikipedia

  • Risinghurst — is a quiet outlying residential area of Oxford, England, situated just outside the Eastern Bypass road which forms part of the Oxford ring road. It is around a mile from the centre of Headington and convert|3|mi|km from Oxford city centre. It is… …   Wikipedia

  • Cassiques — For similar terms, see Cacique (disambiguation). Cassiques and Landgraves were pre Revolutionary, English colonial titles of nobility in the low lands of South Carolina and Charleston, South Carolina in the late 1600s and 1700s. The Cassiques… …   Wikipedia

  • Clayton family — The Clayton family is an old Quaker family that came to America with William Penn in 1682 and has been prominent politically, particularly in Pennsylvania and Delaware. In 1682 William Penn sailed for America with a large fleet of ships carrying… …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»